Traduzione web e social per raggiungere nuovi mondi

๐—ง๐—ฟ๐—ฎ๐—ฑ๐˜‚๐˜๐˜๐—ฟ๐—ถ๐—ฐ๐—ฒ ๐—ฒ ๐—–๐—ผ๐—ป๐˜๐—ฒ๐—ป๐˜ ๐—ช๐—ฟ๐—ถ๐˜๐—ฒ๐—ฟ

Traduco

  • editoria
  • social
  • web

In campo

  • gastronomico
  • narrativa di varia
  • turistico
Foto ritratto traduttrice inglese italiano giapponese.

Le tue ricette, il tuo racconto, i tuoi post e le tue pagine tradotte con le sfumature giuste di significato delle parole.

La tua passione e il tuo messaggio meritano di essere conosciute con le parole giuste.

Una traduzione errata rischia di farti diventare una barzelletta o di confondere chi ti legge: ma che il lettore rida o no, comunque non tornerร  da te.

Se perรฒ vuoi farti conoscere ed essere memorabile per le ragioni giuste, sono qui per te!

Le sfumature di significato delle parole sono come le sfumature dei quadri.

Traduzione gastronomica emozionale per ristoranti e trattorie, per cucina tipica e internazionale, di contenuti social e pagine web โ€œchi siamoโ€.

Ristorante italiano tradizionale traduzione piatti tipici.

Scrittura, analisi e traduzione SEO creativa e attenta per pagine web e social di ristoranti e blog di cucina italiana.

Ristorante o blog cibo italiano traduzione SEO.

Trascrizione e traduzione di sottotitoli chiari e accessibili per i tuoi tutorial, le tue ricette, i tuoi diari da nomade digitale.

Foto di food blogger blog cibo italiano.
Foto ritratto traduttrice inglese italiano giapponese.

Ciao!

traduttrice e content writer

Di origine italiana, lavoro con la mia lingua madre, lโ€™inglese e il giapponese.

Mescolando la passione per le lingue con la curiositร  per le culture straniere, esploro a fondo le parole che funzionano per far conoscere lโ€™Italia allโ€™estero e il mondo anglofono e nipponico in Italia.

La profonditร  di un libro non si giudica dal numero di copie vendute

Mi piace esplorare e scavare a fondo: chiedo e rispondo a domande sulla traduzione letteraria, la traduzione fumettistica, e la traduzione audiovisiva.

Grafica rubrica sulla traduzione fumettistica giapponese italiano dei manga, soprattutto le parole intraducibili in "Naruto".

Il Naruto che conosci potrebbe non essere lo stesso ninja conosciuto in Giappone, data lโ€™omissione delle sue espressioni piรน canoniche nella traduzione italiana. Vuoi scoprire il motivo?

Grafica per l'indice dell'articolo della traduzione con IA VS traduzione umana.

La traduzione con IA non รจ perfetta, necessita ancora del traduttore umano per riconoscere come i social media e i ruoli di genere influenzano le nostre lingue. Ricordi come lโ€™estate 2024 ha cambiato il significato di โ€œbratโ€?

Grafica realizzata tramite IA Canva per rubrica sulla traduzione audiovisiva inglese italiano e giapponese italiano di serie TV americane e anime.

Le sfide con i termini legati alla cultura negli adattamenti degli anime giapponesi sono molte. Vi spiego alcune strategie di traduzione audiovisiva con lโ€™aiuto dellโ€™iconico Totoro dello Studio Ghibli.

Non esitare a contattarmi!

Foto da pexels busta email contatta traduttrice inglese italiano e giapponese italiano.

Hai ancora dei dubbi? Non esitare a scrivermi!

Grafica social media dove trovare traduttrice inglese italiano e traduttrice giapponese italiano.

Segui le mie esplorazioni e i dietro le quinte nell’universo della traduzione!